HomeLinker dal: 2023
in scadenza al: 31/May/2024
(Français plus bas) We are a couple: Louise, 66, is a massage therapist in Charlevoix. Claude, 73, is retired. He was Director General of the Professional Federation of Journalists of Quebec. We love the outdoors, hiking (we did Compostela), cycling, visiting towns and villages, urban and rural life, photography, reading, news, social gatherings and many other things...
______
Nous sommes un couple: Louise, 66 ans, est massothérapeute dans Charlevoix. Claude, 73 ans, est retraité. Il a été directeur général de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec. Nous aimons le plein air, la randonnée (nous avons fait Compostelle), le cyclisme, les visites de villes et villages, la vie urbaine et la campagne, l'actualité, les rencontres sociales...
Lingue nelle quali si corrisponde
inglese
Interessi
Giardinaggio,
Bicicletta / Mountain Biking,
Escursioni,
Camper / Roulotte,
Amanti dell'arte
PiùMenoAssociazioni
Pensionati,
Assistenti/badanti
Professione
Ex-directeur d'une association professionnelle (Pensionata/o)
Collegamento alla pagina personale
Une galerie de certaines de mes photos. Il y en a de tous les genres.
Scambio simultaneo
Non fumatori
Preferiamo senza bambini
Autovettura consigliata
15/set/2023 - 08/ott/2023 | Qualsiasi destinazione |
15/set/2023 - 08/ott/2023 | Italie | Écosse, Royaume-Uni | France |
Descrizione della casa che offriamo
We have arranged an exchange for 2023.
(Français plus bas) Why choose? Enjoy both a bustling big city and the countryside. We are exchanging two homes: our 1892 typical home in Plateau Mont-Royal, Montreal's most desirable neighborhood, and our home near the village of Les Éboulements in the Charlevoix region of Quebec, one of Quebec's most popular tourist destinations.
Each house has its own characteristics. In Montreal, our house is 140 sq meters (1500 sq feet). We have a beautiful terrace on the 1st floor (see photo), next to the kitchen and overlooks the green garden. We eat almost all of our meals there. The hall is on the ground floor with a toilet, the kitchen and the living room are on the 1st floor (there is a confortable sofa bed for two more persons). The two bedrooms and bathroom are on the 2nd floor. The flower garden (see photo) is a quiet place to read in the shade or have a drink.
At Les Éboulements, the house offers three bedrooms. The kitchen, living room and two bedrooms are on the ground floor and the master bedroom is upstairs. There is a large plot behind which overlooks an orchard and the mountains. Through the living room window (see photo), you can admire the majestic St. Lawrence River, which is a few km wide at this location. The car parks on the side of the house.
________
Échange conclu pour 2023
Pourquoi choisir? Profitez à la fois d'une grande ville vivante et de la campagne. Nous échangeons nos deux maisons: notre typique maison de 1892 sur le Plateau Mont-Royal, le quartier le plus recherché de Montréal, et notre maison près du village des Éboulements dans la région de Charlevoix au Québec, une des destinations touristiques les plus appréciées.
Chaque maison a ses propres caractéristiques. À Montréal, la maison fait 140 mètres carrés. Nous avons une belle terrasse au 1er étage (voir la photo), qui donne sur la cuisine et sur le jardin verdoyant. Nous y prenons presque tous nos repas. Le hall est au rez-de-chaussée ainsi qu'une toilette, la cuisine et le salon sont au 1er étage (divan-lit confortable pour deux personnes supplémentaires). Les deux chambres et la salle de bain sont au 2e étage. Le jardin fleuri (voir la photo) est un endroit tranquille pour lire à l'ombre ou prendre un verre.
Aux Éboulements, la maison offre trois chambres. La cuisine, le salon et deux chambres sont au rez-de-chaussée et la chambre principale se trouve à l'étage. Il y a un grand terrain derrière qui donne sur un verger et les montagnes. Par la fenêtre du salon (voir la photo), on peut admirer le majestueux fleuve St-Laurent qui est large de quelques km à cet endroit. L'auto stationne sur le côté de la maison.
Tipologia
Casa a due o più piani/ Prima residenza
Servizi
Intrattenimento
Extra
Contesto
Descrizione del vicinato e dei paraggi
(Français plus bas) Our house in Montreal is ideally located in a lively residential area, where we find, within walking distance, all that a big city offers. The strategic location of the Plateau Mont-Royal with its proximity to the largest universities in Quebec, the business center, as well as Night Life, attracts professionals, artists and students.
An American organization ranked le Plateau as the 7th best neighborhood in North America (http://bit.ly/1wrPAdx). For example, look at https://www.afar.com/travel-tips/10-plateau-mont-royal-essentials. Arts and Culture are an integral part of its composition. We are 5 minutes by car from the Jacques-Carrtier bridge which gives access to the south shore of the St. Lawrence River and therefore to the United States at an hour's drive, to Quebec City at two and a half hours.
Our other house in Charlevoix region, near the village of Les Éboulements (see photo), is located exactly halfway (20 minutes by car) between two attractive towns, Baie St-Paul and La Malbaie. This region of Quebec is mountainous and the St. Lawrence River is omnipresent. The mountains plunge directly into its waters and feature numerous hiking trails. Each year, one million tourists visit Charlevoix.
_____
Notre maison à Montréal est idéalement située dans un quartier résidentiel animé, où on trouve, à distance de marche, tout ce qu'une grande ville offre de mieux. La localisation stratégique du Plateau Mont-Royal avec sa proximité des plus grandes universités du Québec, du centre des affaires, ainsi que du Night Life, attire les professionnels, les artistes et les étudiants.
Un organisme américain a classé le Plateau comme étant le 7e meilleur quartier en Amérique du Nord (http://bit.ly/1wrPAdx).Voir par example https://www.afar.com/travel-tips/10-plateau-mont-royal-essentials). Les Arts et la Culture sont parties intégrantes de sa composition. Nous sommes à 5 minutes en auto du pont Jacques-Carrtier qui donne accès à la rive-sud du fleuve St-Laurent et donc aux États-Unis à une heure de route, à la ville de Québec à deux heures et demi.
Notre autre maison, près du village des Éboulements, est située excatement à mi-chemin (20 minutes d'auto) entre deux villes attrayantes, Baie St-Paul et La Malbaie. Cette région du Québec est montagneuse et le fleuve St-Laurent est omniprésent. Les montagnes plongent directement dans ses eaux et comportent de nombreux sentiers de randonnée. Chaque année, un million de touristes visitent Charlevoix.
Attività all'aperto
Attività per il tempo libero
Attività culturali
Trasporti
Servizi nei dintorni
I nostri consigli su cosa non perdere in questa zona
(Français plus bas) You can find in the Plateau Mont-Royal, or nearby, all possible types of shops and countless attractions such as La Fontaine Park (5 minutes walk, see photo with ducks), one of the most popular parks in Montreal with its theater free, its two ponds, its dozen tennis courts etc. We are 15 and 20 minutes walk from St-Denis and Mont-Royal streets with their terraces and their animation. A little further, there is the Biodôme, the Botanical Garden, the Insectarium, Old Montreal, the Old Port, the gay district, downtown, Mount Royal Park, etc. Montreal is a safe city, pleasant to live in, where cultural activities and museums are numerous. Look at https://www.uneparisienneamontreal.com/wp-content/uploads/2017/05/AMR-Guide-Plateau-Final.pdf
In Charlevoix, you have access to large national parks such as the Parc des Grands-Jardins (where the photo where we appear was taken) or the Parc des Hautes-Gorges (photo of the river between the mountains). Several hiking trails crisscross them. 4 km from the house there is the beach of Cap-aux-Oies and about ten km there is the popular beach of St-Irénée. The city of Baie St-Paul has a lively cultural life and the region has many artisans and organic food producers. 2 km from the house, there is an alpaca farm that you can visit. Further on, an hour's drive away, the mouth of the Saguenay Fjord is a privileged place in season for whale watching.
______
Vous pourrez trouver sur le Plateau Mont-Royal, ou à proximité, tous les types de commerces possibles et d'innombrables attraits tels que le parc La Fontaine (5 minutes à pied, voir photo avec canards), l'un des parcs les plus populaires de Montréal avec son théâtre gratuit, ses deux étangs, sa dizaine de terrains de tennis etc. Nous sommes à 15 et 20 minutes à pied des rues St-Denis et Mont-Royal avec leurs terrasses et leur animation. Un peu plus loin, il y a le Biodôme, le Jardin botanique, l'Insectarium, le Vieux-Montréal, le Vieux-Port, le quartier gay, le centre-ville, le parc du Mont-Royal, etc. Montréal est une ville sécuritaire, agréable à vivre, où activités culturelles et les musées sont nombreux. Voir par exemple https://www.uneparisienneamontreal.com/wp-content/uploads/2017/05/AMR-Guide-Plateau-Final.pdf
Dans Charlevoix, vous avez accès à de grands parcs nationaux comme le parc des Grands-Jardins (là où a été prise la photo où nous figurons) ou le parc des Hautes-Gorges (photo de la rivière entre des montagnes). Plusieurs sentiers de randonnée les sillonnent. À 4 km de la maison il y a la plage de Cap-aux-Oies et à une dizaine de km il y a la populaire plage de St-Irénée. La ville de Baie St-Paul a une vie culturelle animée et la région comporte beaucoup d'artisans et de producteurs d'aliments bio. À 2 km de la maison, il y a une ferme d'alpagas qu'on peut visiter. Plus loin, à une heure de route, l'embouchure du fjord du Saguenay est un lieu privilégié en saisson pour l'observation des baleines.
Cosa ci piace, cosa non gradiamo… Ecco le regole in casa nostra.
(Français plus bas) We wish to do a home exchange for a period of three (3) weeks between September 15th and October 30th. We have done five (5) home exchanges so far, and everything has been perfect every time. We left our house very clean and found it very clean when we returned. Similarly, we left the exchange house very clean. It is this mutual respect that we offer and what we want. The same goes for respecting neighbors. The house has no equipment or toys for young children. Car exchange is necessary. In Montreal, with public transport including the metro, a car is almost useless. But it is absolutely necessary to go to Les Éboulements. That's why we include it in the exchange. It's a 2020 Subaru Crosstek. Except for a previous exchange in Paris where the car included was only used twice, in the other exchanges it was necessary to drive within a radius of approximately one hundred km around the house. We provide a practical guide on what to know: the day of the garbage collection, the resources that may be needed (the hospital for example, which is a 10 minute walk away, the best grocery stores...), the places to see and things to do.
_______
Nous souhaitons faire un échange de maisons pour une durée de trois (3) semaines entre le 15 septembre et le 30 octobre. Nous avons fait jusqu'ici cinq (5) échanges de maison, et tout a été parfait chaque fois. Nous avons laissé notre maison très propre et nous l'avons retrouvée très propre à notre retour. Pareillement, nous avons laissé la maison de l'échange très propre. C'est ce respect mutuel que nous offrons et ce que nous souhaitons. Il en va de même du respect des voisins. La maison n'a pas d'équipement ou de jouets pour les jeunes enfants. L'échange de voiture est nécessaire. À Montréal, avec les transports publics dont le métro, une voiture est presque inutile. Mais elle est absolument nécessaire pour aller aux Éboulements. C'est pourquoi nous l'incluons dans l'échange. C'est une Subaru Crosstek 2020. Sauf pour un échange précédent à Paris où l'auto incluse n'a servi que deux fois, dans les autres échanges elle fut nécessaire pour circuler dans un rayon d'une centaine de km environ autour de la maison. Nous fournissons un guide pratique sur ce qu'il faut savoir: le jour du ramassage des ordures, les ressources qui peuvent être nécessaires (l'hôpital par exemple, qui est à 10 minutes à pied, les meilleures épiceries...), les endroits à voir et les activités à faire.
Condizioni
Autovettura a disposizione
Tipologia di scambio
HomeLinker dal: 2023
in scadenza al: 31/May/2024
(Français plus bas) We are a couple: Louise, 66, is a massage therapist in Charlevoix. Claude, 73, is retired. He was Director General of the Professional Federation of Journalists of Quebec. We love the outdoors, hiking (we did Compostela), cycling, visiting towns and villages, urban and rural life, photography, reading, news, social gatherings and many other things...
______
Nous sommes un couple: Louise, 66 ans, est massothérapeute dans Charlevoix. Claude, 73 ans, est retraité. Il a été directeur général de la Fédération professionnelle des journalistes du Québec. Nous aimons le plein air, la randonnée (nous avons fait Compostelle), le cyclisme, les visites de villes et villages, la vie urbaine et la campagne, l'actualité, les rencontres sociales...
Lingue nelle quali si corrisponde
inglese
Interessi
Giardinaggio,
Bicicletta / Mountain Biking,
Escursioni,
Camper / Roulotte,
Amanti dell'arte
PiùMenoAssociazioni
Pensionati,
Assistenti/badanti
Professione
Ex-directeur d'une association professionnelle (Pensionata/o)
Collegamento alla pagina personale
Une galerie de certaines de mes photos. Il y en a de tous les genres.
Oltre 60 anni di esperienza
27 rappresentanti in tutto il mondo a disposizione
Viaggiate, risparmiate e sentitevi a casa, ovunque nel mondo!